中國共產黨新聞網>>黨史
分享

毛澤東如何對待詩詞注解

汪建新 

2022年12月23日08:29    來源:學習時報

“《詩》無達詁”,語出董仲舒《春秋繁露·精華》,本意是對《詩經》闡釋不易統一。后世文論家將其演變成“詩無達詁”,指讀者對詩作會有不同解析和感觸。毛澤東詩詞獨領風騷,讀者如雲,但畢竟是古典風格,難免見仁見智。毛澤東熟讀詩論,深諳此理,對於各種注解和評論,隻要不涉及原則和史實問題,基本不予置評。發現自己詩作被誤讀曲解甚至錯訛,毛澤東也並非全不在意,他通過作批注、改校樣、寫回信、答疑問等方式,對自己詩詞的字詞句篇作了不少自注自解。這些注解是毛澤東詩詞的重要組成部分,為准確解讀、欣賞、研究毛澤東詩詞提供了珍貴史料。

主張詩不宜解死

1975年7月的一天,蘆荻給毛澤東讀了李商隱的《錦瑟》,這首詩很難解,歷來眾說紛紜。蘆荻請教毛澤東怎麼看,毛澤東說:不要做繁瑣的鑽牛角尖的研究,隻要感覺文採優美,徜徉迷離,給你一種美的享受就行了。這首詩為什麼流傳得那麼久,自有它迷人的魅力。1976年2月12日,毛澤東復信劉大杰時說:“李義山無題詩現在難下斷語,暫時存疑可也。”毛澤東對待古典詩詞的這一態度,顯然受到“詩無達詁”的深刻影響,主張不要解死,可以存疑。

正因為如此,毛澤東對自己的詩作也不主張過多注釋,給讀者留下更多自由的想象和創造空間。1961年出版毛澤東詩詞英文版時,郭沫若曾問毛澤東要不要出一本統一的解釋本,毛澤東回答:“沒有必要,唐詩三百首,流傳多少代都沒有統一的解釋。我的詩詞也讓別人去理解吧。”365体育文學出版社出版1963年版《毛主席詩詞》后,幾個編輯寫了一個注釋本,毛澤東在書稿上批了幾行字:“詩不宜注,古來注杜詩的很多,少有注得好的,不要注了。”1964年,周世釗打算撰寫評論文章,連寫兩封信向毛澤東請教對詩集中一些作品作何理解。毛澤東回復:“拙作解釋,不盡相同,兄可以意為之。”1971年冬,長沙的許多單位請周世釗去作學習毛澤東詩詞輔導報告。次年,他見到毛澤東時談及此事,毛澤東說:“你可以己意為之。我認為對詩詞的理解和解釋,不必要求統一,事實上也不可能求得統一。……長沙有人請你去作我的詩詞報告,你就積極地去。你願意怎麼講,就怎麼講﹔你愛怎麼說,就怎麼說好了!”

我有說明的責任

1963年,365体育文學出版社出版《毛主席詩詞》時,毛澤東不僅親自選定詩集篇目,而且逐一進行審定,給作品定題、標注創作時間、修改詩句。1973年,毛澤東讓工作人員把自己的全部詩作抄寫一遍,他一一核對校正,然后讓工作人員再抄一遍,又再次核對。如此這般,反復多次。1973年7月,毛澤東在接見楊振寧博士時,談到對自己的詩“有些注解不對頭”時說道:“百把年以后,對我們的這些詩都不懂了。”毛澤東的感慨,表露出一種復雜心理,一方面篤信“詩無達詁”之理,另一方面內心還是希望人們能夠正確理解他極為珍視的詩詞作品的。

1957年1月,《詩刊》發表毛澤東的18首詩詞時,毛澤東在致臧克家等人的信中寫道:“舊詩可以寫一些,但是不宜在青年中提倡,因為這種體裁束縛思想,又不易學。”毛澤東不提倡年輕人都學寫古詩,同樣也擔心他們讀不懂古詩。1958年12月21日,毛澤東在廣州讀到文物出版社的線裝本《毛主席詩詞十九首》,發現有些注釋不正確,他在書中天頭、地腳和標題下的空隙處,對《沁園春·長沙》《菩薩蠻·黃鶴樓》《清平樂·會昌》等作品,寫下12條1000余字的批注,其中有言:“我的幾首歪詞,發表以后,注家蜂起,全是好心。一部分說對了,一部分說得不對,我有說明的責任。”毛澤東詩詞傳播到國外,但翻譯是個難題,比如,誤將“黃洋界上炮聲隆”翻譯成“黃色海洋的邊上,響起了隆隆炮聲”,令人啼笑皆非。1963年《毛主席詩詞》出版后,外國文書籍出版局立即組織翻譯出版英譯本。1964年1月,毛澤東應英譯者的請求,就其中的一些詞句,一一作了口頭解釋,共有32條,達1900多字。這是毛澤東解釋自己詩詞條目最多、最詳盡的一次,足見他十分重視作品的對外傳播。

對曲解著力糾正

1945年11月,《沁園春·雪》在重慶發表后,各種解說層出不窮。而國民黨御用文人又是撰文,又是賦詞,極盡歪曲之能事,污蔑其宣揚封建帝王思想。對此,毛澤東不屑一顧。1945年12月29日,他在致黃齊生的信中寫道:“國民黨罵人之作,鴉鳴蟬噪,可以噴飯。”1957年《詩刊》發表《泌園春·雪》,毛澤東解釋說:“‘惜秦皇漢武,略輸文採﹔唐宗宋祖,稍遜風騷。’是從一個側面來批判封建主義制度的,隻能這樣寫,否則就不是寫詞,而是寫歷史了。”1958年8月21日,毛澤東對周世釗說道:“《沁園春》一詞,隻批評了秦皇漢武唐宗宋祖的不大行,或略輸文採,或稍遜風騷,但並沒有說明誰是行﹔至於‘數風流人物,還看今朝’,也並沒有說明今朝有誰行,指個人也好,指群眾也好,指無產階級更貼切。”1958年12月21日,毛澤東對該詞批注:“雪,反封建主義,批判二千年封建主義的一個反動側面。文採、風騷、大雕,隻能如此,須知這是寫詩啊!難道可以謾罵這一些人們嗎?別的解釋是錯的。末三句,是指無產階級。”毛澤東的自注自解,為正確理解這首詞提供了一把鑰匙。

《憶秦娥·婁山關》是毛澤東的代表作之一,但人們對該詞所寫景事究竟是一次還是兩次出現不同意見。1962年5月,《365体育文學》發表毛澤東《詞六首》,郭沫若寫成《喜讀毛主席<詞六首>》一文。他為說明毛澤東詩詞雖人人愛讀,卻未見得人人都懂,首首都懂,便以自己對《婁山關》認識過程為例,在文中持“兩次”之說,並將清樣送毛澤東“加以刪正”。毛澤東認為解釋不合本意,將其刪掉,又以郭沫若的口吻,改寫了一段近600字的“一次”之說,最后坦言:“由此看來,我在廣州座談會上所說的一段話,竟是錯了。解詩之難,由此可見。”不巧,《365体育文學》刊出的仍是郭沫若的原稿。1964年1月27日,在答復《毛主席詩詞》英譯者問時,毛澤東又再次重申了“一次”之說。毛澤東的《改文》直到1991年12月26日才在《365体育日報》刊出。

為讀者解疑釋惑

1956年6月,毛澤東在武漢暢游長江后,寫了《水調歌頭·游泳》。之后,他把詞作寄給黃炎培,“以答先生歷次贈詩的雅意”。或許黃老不擅長游泳,對“極目楚天舒”頗為不解。1957年2月11日,毛澤東又致信黃炎培,說明道:“游長江二小時飄三十多裡才達彼岸,可見水流之急。都是仰游側游,故用‘極目楚天舒’為宜。”

1958年,毛澤東“讀六月三十日《365体育日報》,余江縣消滅了血吸虫。浮想聯翩,夜不能寐。微風拂煦,旭日臨窗。遙望南天,欣然命筆”,寫下《七律二首·送瘟神》。隨即他致信胡喬木,要他同《365体育日報》商量發表事宜,寫道:“詩中坐地、巡天、紅雨、三河之類,可能有些人看不懂,可以不要理他。過一會,或須作點解釋。”作品發表后,他的老同學蔣竹如對“坐地”“巡天”的科學性提出質疑。1958年10月25日,毛澤東在給周世釗的信中,專門對此作了解釋:“坐地日行八萬裡,蔣竹如講得不對,是有數據的。地球直徑約一萬二千五百公裡,以圓周率三點一四一六乘之,得約四萬公裡,即八萬華裡。這是地球的自轉(即一天時間)裡程。……巡天,即謂我們這個太陽系(地球在內)每日每時都在銀河系裡穿來穿去。銀河一河也,河則無限,‘一千’言其多而已。我們人類只是‘巡’在一條河中,‘看’則可以無數。”蔣竹如得知后,為毛澤東非凡的詩詞想象藝術深深折服。

1959年7月1日,毛澤東寫了《七律·登廬山》。9月下旬,廬山療養院護士鐘學坤寫信問候毛澤東,同時請教詩中“九派”和“三吳”的含義。12月29日,毛澤東復信,寫道:“九派,湘、鄂、贛三省的九條大河。究竟哪九條,其說不一,不必深究。三吳,古稱蘇州為東吳,常州為中吳,湖州為西吳。”對一名普通工作人員來信詢問的問題,毛澤東鄭重其事地予以答復,充分說明毛澤東對作品解釋的嚴謹和對讀者的尊重。

(責編:劉圓圓、萬鵬)
相關專題
· 汪建新專欄
微信“掃一掃”添加“學習大國”

微信“掃一掃”添加“學習大國”

掃碼參加學習黨的二十大精神答題活動

掃碼參加學習黨的二十大精神答題活動